Entrevista do cofundador da SyncWords, Ashish Shah, com a CEO da CopyTalk, Maree Moscatti:
O cofundador e diretor de estratégia da Syncwords conversou recentemente com Maree Moscatti, CEO do CopyTalk para discutir sua parceria, além de ter uma ideia da história e do histórico de inovação bem-sucedida e disrupção da indústria de legendas e localização da Syncwords. Por meio de sua parceria, a Copytalk transcreve os arquivos de mídia de seus clientes e a SyncWords cria automaticamente legendas ocultas, legendas e traduções para entrega on-line, mantendo nossos protocolos de segurança inigualáveis.
Maree: Você foi cofundador da SyncWords em 2012 após uma carreira de sucesso, primeiro em pesquisa patrimonial e depois como chefe de desenvolvimento de negócios de uma empresa de tecnologia e design focada em aplicativos da web. Você pode me contar um pouco sobre sua jornada para cofundar a SyncWords, incluindo como sua experiência nessas áreas funcionou em conjunto para estimular seus interesses em iniciar esse novo empreendimento?
Cinza: Dizem que a vida prepara você para os desafios futuros. Tive a sorte de conhecer pessoas incríveis que se tornaram parceiras de negócios quando cofundamos a SyncWords e criamos uma cultura empresarial de inovação, inclusão e comunicação aberta. Minha experiência em pesquisa patrimonial me ensinou a colocar os clientes em primeiro lugar, bem como a análise de negócios, que são aspectos importantes à medida que continuamos a expandir a SyncWords e a usar sua tecnologia de maneira significativa para uma ampla gama de clientes, incluindo acessibilidade para surdos e deficientes auditivos. Estamos usando nossas principais tecnologias e inteligência artificial para localização por meio de legendagem e dublagem automatizada por meio de síntese de voz.
Além disso, ter uma equipe com experiência no desenvolvimento de aplicativos web serviu muito bem à SyncWords, pois criamos aplicativos incrivelmente projetados que aproveitam nossa experiência em inteligência artificial e aprendizado de máquina.
Maree: O que primeiro atraiu você para o campo de legendagem e legendas ocultas?
Cinza: Desde o início, todos os parceiros tinham um profundo compromisso com a acessibilidade. Na verdade, já trabalhávamos na acessibilidade da mídia para surdos e deficientes auditivos desde 2000. Além disso, consideramos que a tradução de idiomas por meio de legendas em idiomas estrangeiros é o caminho a seguir para tornar o conteúdo de vídeo acessível globalmente. Isso, juntamente com a crescente oferta de serviços de vídeo e streaming, como Netflix e Hulu, impulsionou o crescimento significativo da SyncWords na última década.
Percebemos que a forma antiga de legendas ocultas e legendagem se baseava em esforços humanos intensivos e em ferramentas de desktop misteriosas e caras. O processo de legendagem demorou muito e os preços de produção de legendas e legendas eram muito altos, impedindo que os principais produtores de vídeo usassem esses serviços, então resolver esse problema se tornou uma prioridade para a SyncWords.
Maree: A inteligência artificial e a automação estão evoluindo o tempo todo. Quais são algumas das maneiras pelas quais os avanços nessa tecnologia mudaram o modelo de negócios da SyncWords nas últimas duas décadas, incluindo os serviços que você fornece aos clientes?
Cinza: As principais tecnologias da SyncWords são alimentadas usando sua tecnologia e infraestrutura proprietárias de aprendizado de máquina. O uso da Inteligência Artificial em combinação com nossa automação e ferramentas reduziu o tempo de geração de legendas e legendas de alguns dias para apenas alguns minutos. Essa abordagem híbrida de “automação mais ferramentas” ajudou imensamente nossos clientes e aumentou a produção de legendas de forma significativa. Nossa automação e inteligência artificial foram construídas com base em processos e requisitos rigorosos de qualidade exigidos pelo setor de transmissão, o que permitiu à SyncWords se diferenciar de outros fornecedores.
Embora desenvolvamos vários componentes principais da IA no SyncWords, também acreditamos no uso do melhor aprendizado de máquina quando aplicável e produz um produto final útil. Integramos o SyncWords com os principais fornecedores de IA, como Amazon, Google e Microsoft, em determinadas áreas.
Os serviços da SyncWords são uma extensão perfeita para os clientes da Copytalk que precisam de comunicações, segurança e qualidade globais. O fluxo de trabalho de transcrição da Copytalk é integrado à plataforma de legendas da SyncWords para oferecer aos seus clientes legendas e legendas de alta qualidade.
Maree: Finalmente, qual é a sua conquista mais orgulhosa até o momento como cofundador da SyncWords?
Cinza: Embora estejamos orgulhosos de muitas conquistas na SyncWords, algumas notáveis incluem o lançamento da primeira plataforma de dublagem semelhante à humana chamada Vocalics. Essa foi a nossa ideia inédita. Ouvir as pessoas falarem em um novo idioma com o mesmo estilo e emoções é poderoso, e achamos que isso anuncia uma nova era na comunicação. Com sua tecnologia de patente pendente, a Vocalics será uma grande disruptiva, então fique ligado!