SyncWords - up icon
Communiqués de presse

SyncWords obtient un brevet clé pour les traductions vocales automatisées dans les flux vidéo en direct destinés à des clients internationaux

NEW YORK, 2 avril 2024 - SyncWords, le principal fournisseur de sous-titrage, de sous-titrage et de doublage en direct par IA (c'est-à-dire des traductions vocales) pour les diffusions en direct et les événements, est ravi d'annoncer l'attribution d'un brevet pour le doublage multilingue simultané de programmes vidéo-audio (brevet n° EST 11 942 093 M2). SyncWords ajoute de nouveaux clients à sa nouvelle plateforme d'automatisation du sous-titrage et du doublage en direct, et intensifie sa collaboration avec AWS Elemental.

Technologie brevetée SyncWords

SyncWords a obtenu un brevet pour doublage multilingue simultané de programmes vidéo-audio le 26 mars 2024. Cette réalisation marque une étape importante pour l'entreprise, car elle protège son innovation fondamentale et sa technologie révolutionnaire vouée à révolutionner le monde du streaming en direct. Avec des traductions vocales automatisées en direct disponibles dans 100 langues, SyncWords redéfinit l'approche de la localisation du contenu vidéo en direct. Prenant en charge plus de 900 options vocales basées sur l'IA, ainsi que divers dialectes, le moteur garantit une voix naturelle. En automatisant le processus de traduction et en éliminant le besoin de matériel, cette innovation propriétaire peut utiliser les meilleurs moteurs d'IA tiers pour réduire considérablement les coûts. Cette solution protégée par un brevet permet d'adapter facilement les traductions en direct à n'importe quelle langue, garantissant ainsi l'accessibilité de la programmation en direct à un public mondial.

Ashish Shah, cofondateur et PDG de SyncWords, déclare : « L'obtention d'un brevet pour notre technologie de pointe de doublage par IA en direct confère à SyncWords un avantage de premier plan sur tous les acteurs du marché. En introduisant cette solution révolutionnaire pour la diffusion en direct, SyncWords s'engage à donner aux producteurs et aux streamers de contenu en direct des traductions vocales automatisées en temps réel. »

Sous-titres, sous-titres et traductions vocales automatisés en temps réel de SyncWords pour les diffusions en direct

Intégration à AWS Elemental

SyncWords continue de renforcer son partenariat avec Amazon Web Services en proposant des services de sous-titrage, de sous-titrage et de doublage automatisés en direct pour Diffusion en direct de HLS à l'aide d'AWS Elemental Media Live et Package multimédia. La solution évolutive intègre parfaitement le flux de travail vidéo en direct existant, afin que les producteurs d'événements et les fournisseurs de streaming puissent garantir la disponibilité de leurs diffusions en direct tout en ajoutant facilement des sous-titres et des traductions en temps réel. L'expérience de visionnage est améliorée grâce à la diffusion de sous-titres, de sous-titres et de traductions audio en direct dans les lecteurs vidéo, ce qui permet aux utilisateurs de conserver les principales fonctionnalités d'AWS MediaPackage telles que le DVR, le DRM et Harvest.

Que vous soyez déjà client d'AWS ou que vous recherchiez de nouvelles méthodes plus avancées pour rendre les événements en direct accessibles et inclusifs, notre solution combinée répond à vos besoins grâce à une tarification transparente et sans frais cachés. De plus, l'ensemble des processus de sous-titrage et de traduction en temps réel peuvent être automatisés et gérés à l'aide de l'API robuste de SyncWords pour la diffusion en direct.

Workflow de sous-titrage, de sous-titrage et de doublage en direct de SyncWords avec AWS Elemental MediaLive et MediaPackage

Pour en savoir plus sur la solution intégrée et ses fonctionnalités, consultez le Article de blog sur AWS Elemental.

Rencontrez SyncWords en personne

SyncWords vous invite à découvrir notre démo sur Sommet AWS d'Amsterdam le 9 avril 2024. De plus, nous sommes ravis d'annoncer notre présence sur le stand LVCC W206 d'Amazon Web Services à Salon NAB 2024 du 13 au 17 avril 2024 à Las Vegas, États-Unis. Réservez à l'avance une démonstration en personne via ce lien.

Pour rester au courant des dernières nouvelles, suivez-nous sur LinkedIn, ou joignez-nous directement.

À propos de SyncWords

SyncWords est une solution complète de bout en bout qui répond aux besoins de sous-titrage et de traduction des contenus vidéo en direct et préenregistrés. Notre plateforme brevetée répond parfaitement à vos besoins sous-titres automatisés, sous-titres, et des traductions vocales (également connues sous le nom de doublage AI en direct) pour diffusions en direct, émissions, et des événements en direct dans plus de 100 langues. En prenant en charge divers protocoles de diffusion en direct et une programmation en direct simultanée, SyncWords permet l'accessibilité et l'inclusivité pour les spectateurs du monde entier. En outre, grâce à l'intégration à plus de 100 plateformes d'événements virtuels et de streaming vidéo, SyncWords permet de réaliser des réunions virtuelles, hybrides, en présentiel ou en direct grâce à ses fonctionnalités de sous-titrage, de sous-titrage et de doublage, permettant aux producteurs d'événements de toucher un public plus large.

Rendez vos événements virtuels ou vos médias accessibles et multilingues
Sous-titres pour les événements en direct
Sous-titres à la demande
  • Assistance haut de gamme
  • 20 ans d'expérience
  • Sous-titres humains et IA
  • Délai de livraison minimum
  • Traduisez dans plus de 100 langues
Autres articles
Abonnement à la newsletter
Obtenez des informations intéressantes de la part de notre équipe d'experts.
Al enviar su dirección de correo electrónico, acepta recibir comunicaciones por correo electrónico de SyncWords