SyncWords - up icon

Die nächste Generation Kontextuelle maschinell übersetzte Untertitel

Fügen Sie hochwertige ausländische Untertitel in über 50 Sprachen hinzu, indem Sie unsere hochmoderne kontextbezogene maschinelle Übersetzung schnell und kostengünstig nutzen. Machen Sie Ihre aufgezeichneten Medien zugänglich und erweitern Sie gleichzeitig die Reichweite Ihres Publikums und erhöhen Sie die Interaktionsrate.
kontextuelle maschinelle Übersetzung - Untertitel - mit SyncWords

Schlüssel Leistungen

Präzise kontextbezogene maschinell übersetzte Untertitel mit SyncWords
Steigert die Qualität erheblich der maschinellen Übersetzungsausgabe
Durch den Einsatz von Engines, die speziell für zig Millionen zweisprachiger Sätze trainiert wurden, die auf Dialogen und Diskussionen basieren.
Kontextuelle maschinelle Übersetzung und Untertitel mit SyncWords
Behält den gesamten Medienkontext in Verstand
Kontextuelle maschinelle KI-Übersetzung und ausländische Untertitel mit SyncWords
SyncWords Proprietäre KI zur optimalen Ausrichtung von Untertiteln
Kontextuelle maschinelle Übersetzungen und Bearbeitung von Untertiteln von SyncWords
Minimal Bearbeitung nach der Übersetzung erforderlich
Kostengünstige kontextuelle maschinelle Übersetzung und Untertitelung mit SyncWords
Schnell und kosteneffektiv

Wie Es funktioniert

1
Schritt
Füge deine Medien hinzu
Kontextuelle maschinelle Übersetzung mit SyncWords für On-Demand-Videos
2
Schritt
Transkriptionsdatei
SyncWords präzise kontextbezogene Maschinenübersetzungen mit professioneller und ASR-Transkription
3
Schritt
SyncWords Proprietäre KI
4
Schritt
Ausländische Untertitel
SyncWords genaue ausländische Untertitel mit kontextbezogener maschineller Übersetzung
5
Schritt
Optionale PRO Human QA

Verbesserte Übersetzungsqualität mit Human Transcription Services

Fügen Sie Bildunterschriften und Übersetzungen mit KI-Automatisierung und menschlichen QA-Services hinzu, um die Barrierefreiheit und Inklusivität Ihrer Medieninhalte zu verbessern

Erfahre mehr

Neuronale kontextuelle Maschine Übersetzungs-Engine

Erhöhen Sie die Genauigkeit Ihrer maschinell übersetzten Untertitel auf bis zu 95% mit einem kontextuellen Deep-Learning-Ansatz.

Im Gegensatz zur segmentweisen maschinellen Übersetzung berücksichtigt SyncWords bei der Bereitstellung ausländischer Untertitel für aufgezeichnete Medien den gesamten Dokumentkontext. Wir verwenden eine hochmoderne Engine zur Verarbeitung natürlicher Sprache, die eine bis zu 8-mal bessere Leistung bietet als jedes andere verfügbare Tool zur automatischen Untertitelung.

SyncWords-Logo — präzise kontextuelle Maschinenübersetzungen und ausländische Untertitel für aufgezeichnete Medien
Übersetzerin
SyncWords und DeepL: Genauigkeit für kontextuelle maschinelle Übersetzung
Bis zu
95%
höhere Genauigkeit

Verbessert Genauigkeit der Übersetzung

Verleihen Sie Ihren kontextuell maschinell übersetzten Untertiteln eine zusätzliche Ebene der Genauigkeit, indem Sie Folgendes verwenden:

Übersetzungsglossare

Erzielen Sie eine bessere Genauigkeit übersetzter Untertitel, indem Sie benutzerdefinierte Übersetzungsglossare erstellen. Richten Sie ein globales Übersetzungsglossar für alle Ihre Medien ein oder erstellen Sie nach Bedarf medienspezifische Glossare.

Übersetzungsglossare für On-Demand-Bildunterschriften, Untertitel, Übersetzungen für aufgezeichnete Medien mit SyncWords
Optionaler hybrider Übersetzungsservice

PRO Human Quality Assurance

Lassen Sie Ihre Datei von einem professionellen, muttersprachlichen Übersetzer von Hand prüfen, der die kontextuelle Übersetzung überprüft und gegebenenfalls Korrekturen vornimmt, um höchste Genauigkeit zu gewährleisten.

Untertitel erstellen
Übersetzungsglossare — Genauigkeit für On-Demand-Bildunterschriften, Untertitel und Übersetzungen mit SyncWords

Intelligente proprietäre KI zur Segmentierung, Ausrichtung und Bearbeitung von Untertiteln

Schlüssel Funktionen:

KI-Segmentierung von Untertiteln mit SyncWords
Die intelligente KI von SyncWords Segmentierung von Untertiteln.
Untertitel - Timing, Leserate, Segmente mit SyncWords
Benutzerdefinierte Untertiteleigenschaften: Timing, Leserate, Zeichen pro Zeile, Zeilen pro Segment und vieles mehr.
Untertiteleditor mit SyncWords: Timing, Styling, Framerate, Platzierung
UX-freundlicher Untertiteleditor: Vorschau, Sprachen nebeneinander, Timing und Styling der Bearbeitung, Platzierung, Framerate, Zusammenarbeit durch Kommentieren.
Kontextuelle maschinelle Übersetzung mit genauen ausländischen Untertiteln - SyncWords-Untertiteleditor

Andere Eigenschaften:

genaue ausländische Untertitel und kontextuelle maschinelle Übersetzung für aufgezeichnete Medien mit SyncWords
Mehrere Ausgabeformate: SCC, SRT, SMI, STL, SBV, SUB, QT, VTT, AVID DS, DFXP, EBU-TT-D, SMPTE-TT, JSON, IMSC.
Präzise maschinelle Übersetzungen und ausländische Untertitel mit den Bulk-Uploads von SyncWords
Massen-Uploads: Sparen Sie Zeit und Mühe, indem Sie mehrere Mediendateien gleichzeitig hochladen.
SyncWords-API für genaue maschinelle Übersetzungen und ausländische Untertitel für Video-on-Demand
API-fähige Lösung: Stellen Sie über die API eine Verbindung zu SyncWords her, um Bestellungen aufzugeben und bequem Lieferungen zu erhalten.
SyncWords neuronale maschinelle Übersetzung mit ausländischen Untertiteln in verschiedenen Formaten
Mehrere Eingabeformate: Direkte URL, Dropbox, Box, S3, API.

Sicherheit

Fügen Sie Bildunterschriften und Übersetzungen mit KI-Automatisierung und menschlichen QA-Services hinzu, um die Barrierefreiheit und Inklusivität Ihrer Medieninhalte zu verbessern
Sicherheit — Datenschutz für On-Demand-Untertitelung, Untertitelung und Übersetzungen mit SyncWords

Testimonials

SyncWords-Kunden — FedEx-Symbol

Einfach zu bedienen und schnell zu erlernen. Tolle Arbeit Leute.

Kontextuelle maschinelle Übersetzung von SyncWords mit präzisen Untertiteln für FedEx
FedEx
SyncWords-Kunde — Lionbridge-Symbol

Schnell und effizient. Die Qualität ist beeindruckend. SyncWords ist das Beste, was es derzeit auf dem Markt gibt, Punkt.

Präzise kontextbezogene maschinelle Übersetzungen von Lionbridge — Untertitel mit SyncWords
Löwenbrücke
SyncWords-Erfahrungsbericht — Philips-Icon

Einfach zu verwenden. Schnelle Ergebnisse. Tolle Qualität.

Präzise maschinelle On-Demand-Übersetzungen und ausländische Untertitel von SyncWords für Philips
Phillips

Kontextuelle maschinelle Übersetzung mit SyncWords

vs

Andere Arten von Übersetzungen

g2 syncwords-Rezensionen für kontextuelle maschinelle ÜbersetzungTrustpilot Syncwords-Bewertungen für kontextuelle maschinelle Übersetzung
Kosten
Genauigkeit
Semantik &
Konnotation
Trendwende
Erfordert menschliche Qualitätssicherung
Ausrichtung
von Segmenten
Menschliche Übersetzung
Kontextuelle Maschine
Übersetzung mit SyncWords
Maschinelle Übersetzung
Erheblich
Unterdurchschnittlich
Niedrig bis unterdurchschnittlich
Professionell
Gut
(kann mit Übersetzungsglossaren erweitert werden)
Unter dem Durchschnitt
Sehr nuancierte Übersetzung
(der gesamte Phrasenkontext berücksichtigt)
Verbesserte nuancierte Übersetzung
(erweiterter Phrasenkontext berücksichtigt)
Direkte maschinelle Übersetzung
(kein Phrasenkontext berücksichtigt)
2 bis 5 Tage
(hängt von der Videolänge ab)
Wenige Minuten
(unabhängig von der Videolänge)
Wenige Minuten
(unabhängig von der Videolänge)
Manchmal benötigt
Optional, um die Qualität der Ausgabe zu maximieren
Umfassende Überprüfung der Übersetzungsqualität wird empfohlen
Alles manuell
Proprietäre automatische Synchronisation auf dem neuesten Stand der Technik, intelligente Algorithmen
Jetzt testen
Schlechte automatische Segmentierung nebeneinander
Jetzt testen

große Medienmengen zu übersetzen haben und ausländische Untertitel bereitstellen?

SyncWords — Automatische Untertitel, Untertitel und Übersetzungen in Echtzeit und auf Abruf für Unternehmen

Unternehmenstaugliche Lösungen für Live- und On-Demand-Medien

Erhalten Sie unternehmensweiten Zugriff auf die besten Übersetzungs-Engines, hochmoderne Alignment, menschliche CART- und ASR-gestützte Live-Untertitelung und -Übersetzung, Staffelpreise und einen engagierten Kundenbetreuer.
Vertrieb kontaktieren

Wie funktioniert die Abrechnung in SyncWords?

Chevron
SyncWords ist ein Pay-per-Use-Dienst. Wir berechnen nur, wenn ein Projekt eingereicht wird und es gibt keine versteckten Gebühren! Die Gebühren richten sich nach der Dauer des Mediums und werden minutengenau berechnet. Wir fassen die Kosten für jedes Projekt zusammen und bitten Sie um Ihre Bestätigung, bevor eine Gebühr erhoben wird. Wir akzeptieren alle gängigen Kreditkarten.

Wie zahlen Unternehmenskunden?

Chevron
Unternehmenskunden erhalten monatliche Rechnungen und können per Kreditkarte oder Scheck bezahlen. Die Zahlung ist fällig in
30 Tage ab Rechnungsdatum. Sonderpreise gelten für Großabonnements, Vorauszahlung und Abonnement über 1 Jahr.

Wie genau ist Ihre maschinelle Übersetzung?

Chevron
Unsere firmeneigene KI-Technologie synchronisiert die Medien sehr genau mit dem Transkript, das von einem geschulten professionellen Transkriptor oder einer automatischen Spracherkennung erstellt wurde. Anschließend erstellen wir zeitgenaue Untertitel, die sofort von einer hochmodernen maschinellen Übersetzungs-Engine in eine andere Sprache konvertiert werden, die bei der Übersetzung den Kontext der gesamten Mediendatei berücksichtigt und so das Endergebnis optimiert. Parallel dazu kann die Genauigkeit mithilfe von Übersetzungsglossaren verbessert werden. Dank automatisierter Prozesse können wir große Mengen an Untertiteln innerhalb kürzester Zeit liefern. Dieser Vorgang kann noch schneller und kostengünstiger sein, wenn Sie Ihr eigenes Transkript oder eine Quelluntertiteldatei bereitstellen.

Was ist der Turnaround für die Lieferung von Untertiteln?

Chevron
Die Bearbeitung erfolgt sofort — gleich nachdem das Protokoll fertig ist. Wenn Sie Ihr Transkript hinzufügen, müssen Sie keine menschliche Transkription durchführen, was 1 bis 5 Arbeitstage dauern kann (je nach Auswahl der Bearbeitungszeit).

Gibt es eine Mindestmenge an Medien, die ich einreichen muss?

Chevron
Nein. Sie können eine beliebige Anzahl von Medien in SyncWords ohne Mindestgrenzen beschriften.

Bieten Sie Rabatte für große Mengen an?

Chevron
Ja, wir bieten Rabatte für große Mengen, Vorauszahlung und Abonnements für mehr als 1 Jahr. Bitte kontaktiere uns um mehr zu erfahren.