AI Captions, Subtítulos y Traducciones de voz para eventos y retransmisiones corporativas en directo

Consiga que la accesibilidad y la inclusión sean sencillas y asequibles añadiendo subtítulos, subtítulos automáticos o traducciones de voz en tiempo real a retransmisiones en directo, eventos virtuales, híbridos o presenciales. Utilice los servicios a la carta de SyncWords para mejorar la participación de la audiencia con contenidos de vídeo pregrabados subtitulados y traducidos.
SyncWords subtítulos y traducciones en directo en plataformas de eventos virtuales
De confianza:
subtitulación y doblaje en directo para eventos - HubSpotsubtítulos y traducciones en directo para eventos - Amazonsubtítulos y doblaje en directo para eventos - Deloitte Digitalsubtitulación y subtítulos en directo para ONG - unicefSubtítulos y traducciones automáticas en directo para Alaska AirlinesLogotipo de Pfizer - subtítulos y subtítulos en directoLogotipo de destino: servicios de subtitulación y traducciónfuse logo - Subtitulado y traducciónebay - subtítulos en directo y traducciones para eventossubtitulación y traducción en directo para FedEx

Preparado para empresas
‍Subtitulación
y doblaje en directo

Potencie cualquier retransmisión en directo, evento y reunión virtual, híbrida o presencial, seminario web simulado con subtítulos en tiempo real y traducciones asistidas por IA para mejorar la accesibilidad y la inclusión efectiva.

subtítulos para eventos en directo y vídeos pregrabados
Subtítulos
subtítulos para eventos en directo y vídeo pregrabado
Subtítulos
doblaje ai en directo para eventos y vídeo pregrabado
Doblaje
Desarrollado por
Adecuado para
Idiomascompatibles
Mejorado con
Compatible con
Entregado a través de
Beneficios
Cumplimiento legal
asistentes
Asistencia 24 horas al día, 7 días a la semana
Subtitulado híbrido en directo
y traducción
Subtítulos automáticos en directo
y traducción
Humano/ CART + IA
AI
  • Eventos y reuniones virtuales, híbridos y presenciales
  • Simulacro y metaverso
Base: 4 (En, Es, Fr, Pt)
Objetivo: 100+
Base: 50+ (EMEA, LATAM, APAC)
Objetivo: 100+
Glosarios de traducción
Diccionarios ASR + Glosarios de traducción
Más de 100 plataformas de eventos virtuales
Widget integrado + Acceso personalizado al código QR en el móvil
  • Muy rentable, en comparación con la traducción humana
  • Reserva previa
  • Flexibilidad de acentos regionales para el doblaje móvil (p. ej., Fr-Ca, Fr-Be, Es-Mx, Es-Co)
  • UX amigable e intuitiva
  • Mejora de la marca
  • Análisis básicos y granulares
  • API robusta
  • Muy rentable, en comparación con todos los tipos de servicios de subtitulación y traducción
  • Programación para el mismo día
  • Flexibilidad de acentos regionales para el doblaje móvil (p. ej., Fr-Ca, Fr-Be, Es-Mx, Es-Co)
  • UX amigable e intuitiva
  • Mejora de la marca
  • Análisis básicos y granulares
  • API robusta
WCAG 2.1, Secciones 504 y 508, ADA, CVAA, FCC
Hasta 12 000
Director de eventos en directo + técnicos expertos

Transcripción, subtitulación y subtitulado de vídeo a la carta

Añada subtítulos y traducciones con la automatización de la IA y servicios de control de calidad humanos para impulsar la accesibilidad y la inclusión de sus contenidos multimedia.

Localización automática de contenidos con SyncWords
Transcripción humana o automática
accesibilidad e inclusividad para la radiodifusión, OTT, medios sociales con SyncWords
Traducción automática contextual neuronal
Alcance de la audiencia en radiodifusión, OTT y redes sociales con SyncWords
Diccionarios ASR
subtitulación y traducción en directo rentables con SyncWords
Glosarios de traducción
suscripciones, anuncios para OTT, radiodifusión, medios sociales con SyncWords
Doblaje natural generado por IA
garantía de calidad de la traducción
Garantía de calidad humana

Principales ventajas

Integración al flujo de trabajo

SyncWords permite la configuración personalizada de la automatización y los servicios de IA para flujos de trabajo únicos. Nuestra API RESTful hace que la funcionalidad SyncWords' esté disponible mediante programación para sus sistemas empresariales. Compatibilidad perfecta con streaming en directo con AWS Elemental MediaLive.

subtítulos en directo, subtítulos, traducciones para televisión con SyncWords

Personalización

Cree plantillas y exportaciones personalizadas que cumplan con sus especificaciones de entrega, ahorrando tiempo y esfuerzo.

subtítulos en directo, subtítulos, traducciones para televisión con SyncWords

Sistema de gestión de usuarios

Añada empleados y contratistas externos a un proyecto manteniendo todo el contenido en una ubicación centralizada. Gestione el acceso y los permisos de los usuarios. Soporte para integración personalizada con SSO.

Usuarios ilimitados
Pedidos escalonados
Seguimiento e historial de pagos
descargable en pdf, CVS
Configuración de proyectos para toda la organización
preajustes por defecto
Grupos de facturación
empresa/ entidad/ unidad/
basado en proyectos
Notificaciones en tiempo real
en Slack
Permiso
gestión

Soporte

Diferentes planes de asistencia para clientes empresariales con cobertura 24/7 opcional en todas las franjas horarias

Canal Slack dedicado
A medida
DIY-training
Gestor de cuentas dedicado basado en SLA
Asistencia por chat, correo electrónico y teléfono

Seguridad

Todos los datos se cifran en tránsito y en reposo. Los servicios de transcripción para empresas se prestan en instalaciones seguras que cumplen las normas HIPAA y FERPA. Almacenamiento de datos en servidores con certificación ISO 27001.

subtítulos en directo, subtítulos, traducciones para televisión con SyncWords

Mayor accesibilidad y
Localización de contenidos en todo el mundo

SyncWordsEl subtitulado y doblaje es la solución óptima para empresas con sedes en cualquier parte del mundo. Los eventos y reuniones en directo pueden realizarse en cualquier franja horaria con la ayuda de un técnico experto las 24 horas del día, los 7 días de la semana.

Encaja perfectamente con:

Diferentes sectores empresariales, industrias
Flujos de trabajo y procesos variables
g2 syncwords opinionesTrustpilot syncwords opiniones
subtítulos en directo y traducciones para eventos y contenidos vod para empresas
Empresas
subtítulos y doblaje en directo para las administraciones públicas
Gobierno
accesibilidad de los contenidos en directo y vídeo a la carta en la educación
Educación
subtítulos y doblaje para entretenimiento
Entretenimiento
subtítulos y doblaje en directo y a la carta para lugares de culto
Lugar de culto
subtítulos y traducciones para la sanidad
Sanidad
15 años
de experiencia
10K+
usuarios registrados
500K+
minutos en directo subtitulados y traducidos al año
15M+
VOD mins subtitulado y subtítulos anuales

Precios de las soluciones para empresas

Facturación y pago centralizados
con grupos de facturación personalizables dentro de la organización

Opciones de prepago personalizadas

Comente las necesidades de localización de medios de su empresa con un representante de ventas de SyncWords para garantizar un precio óptimo para mayores volúmenes de contenidos de vídeo en directo y pregrabados.

Descuentos por volumen

Solicite subtitulación y doblaje para grandes volúmenes de contenidos multimedia en directo y pregrabados a precios reducidos. Combinaciones flexibles de servicios de traducción.

Precios fijos con una suscripción de más de 1 año

Congele los precios de los servicios SyncWords para medios en directo y a la carta optando por un plan de suscripción anual.

Opiniones de los clientes

SyncWords - Revisión - icon

"SyncWords es una gran solución para eventos en línea. Nos proporcionó subtítulos en inglés, español, francés, árabe y ruso, conectando a miles de jóvenes de todo el mundo. Nuestros participantes están satisfechos con la calidad de la traducción y muy agradecidos de poder seguir las sesiones en su propio idioma. El equipo de SyncWords trabajó duro para conseguir una solución fácil de usar para nuestros usuarios, tanto en nuestra plataforma de eventos virtuales como en YouTube. Recomendamos encarecidamente sus servicios. "

Movilización mundial de la juventud

Los hemos utilizado para nuestras dos conferencias virtuales de 2021. Facilidad de comunicación, rapidez de respuesta y traducciones en directo precisas en todo momento :) Totalmente integrado en nuestra plataforma de streaming. La mejor parte, como asociación sin ánimo de lucro, es que son muy económicos.

Angela van Wingerden
Asociación Canadiense de Tránsito Urbano

Contacte a Ventas

Estaremos encantados de conocerle y mostrarle todas nuestras soluciones para empresas.
Subtítulos - precios - icono
Espere nuestra respuesta de inmediato, pero no más tarde de un día laborable.