SyncWords - up icon
Casos prácticos

SyncWords se enorgullece de subtitular el evento mundial del WOCC

Mientras la Coalición Mundial contra el Cáncer de Ovario se prepara para mantener esta conversación crítica de forma virtual, nos enorgullece (y nos honra) haber sido elegidos como su socio de subtitulado. Les deseamos el mayor de los éxitos y esperamos con interés los debates mundiales sobre la inclusión, que esta asociación impulsará.

Estamos en SyncWords creemos en adoptar los valores de inclusión y accesibilidad en todo lo que hacemos. Desde nuestra fuerza laboral global hasta la gama de productos y funciones de nuestro conjunto de soluciones para la industria de los subtítulos, nos enorgullece vivir esos valores con todo lo que hacemos. En Palabras del cofundador Ashish Shah: «La inclusión es un esfuerzo y una práctica organizacional en los que diferentes grupos o individuos con diferentes orígenes son aceptados y bienvenidos cultural y socialmente y tratados con igualdad».

Estamos orgullosos de asociarnos con la Coalición Mundial contra el Cáncer de Ovario

La Coalición Mundial contra el Cáncer de Ovario tiene una reunión mundial de socios a la vuelta de la esquina. WOCC es una organización sin fines de lucro, que se estableció formalmente en 2016, con la misión global de brindar a todas las mujeres que viven con cáncer de ovario la mejor oportunidad que puedan obtener para sobrevivir sin comprometer la calidad de vida. Somos el socio de subtitulado de Reunión mundial de socios de 2021, un evento virtual para mantener su misión en marcha incluso si estamos en medio de una pandemia.

SyncWords LIVE: logo of WOOC

Durante esta cumbre virtual, compartirán las últimas actualizaciones clínicas y anunciarán el lanzamiento de un estudio en países de ingresos bajos y medianos.

Clara MacKay, directora ejecutiva de la Coalición Mundial contra el Cáncer de Ovario, también está entusiasmada con esta asociación. En sus palabras: «Como organización global, es esencial que podamos brindar a nuestras organizaciones miembros acceso a traducciones inmediatas y de alta calidad. Nuestra asociación con Syncwords ha permitido que la reunión inaugural de nuestra red global sea accesible para muchas más organizaciones de las que creíamos posible».

Los valores fundamentales de SyncWords

Solo en los Estados Unidos, más de 20 millones de personas viven con discapacidades. Y la inclusión no es solo una conversación global en la actualidad; también está en el centro de los esfuerzos de todas las organizaciones por incorporar la diversidad en su cultura. Estos esfuerzos allanan el camino para un cambio cultural masivo y ayudan a cada organización a prepararse para los desafíos futuros. También sientan las bases para futuras conversaciones que giran en torno a la diversidad y la fortaleza humanas.

También patrocinamos recientemente una cumbre sobre diversidad no obvia, en la que defendimos la accesibilidad a través de los subtítulos. Usted puede ver la entrevista completa con el anfitrión de la cumbre Rohit Bhargava y el vicepresidente de SyncWords, Giovanni Galvez aquí, donde tienen una conversación desenfrenada que abarca desde los subtítulos hasta, lo has adivinado, la accesibilidad.

Cada producto que presentamos habla de estos valores. Tenemos una fuerza laboral global que no solo domina los conocimientos tecnológicos, sino que también habla varios idiomas y trabaja en varias zonas horarias. Sincronización de idiomas, nuestro motor de traducción, tiene una biblioteca de más de 100 idiomas para atender a más personas en todo el mundo, porque nos importa la comprensión más amplia de cada evento que subtitulamos. Nuestros subtítulos en sí mismos están diseñados con los mejores principios de experiencia de usuario para mejorar la experiencia de todos los eventos para las personas con problemas de audición.

Giovanni Galvez, vicepresidente de desarrollo empresarial de Syncwords, declaró: «Tras trabajar en el campo de los subtítulos para televisión durante más de 20 años, hemos visto una enorme demanda para añadir subtítulos y traducciones en directo a los eventos virtuales. Todas las conferencias virtuales deben ofrecer este nivel de accesibilidad a todos los asistentes».

Todos los eventos en directo necesitan subtítulos. Mientras el WOCC se prepara para mantener esta conversación crucial de forma virtual, nos enorgullece (y nos honra) haber sido elegidos como su socio de subtitulado. Les deseamos el mayor de los éxitos y esperamos con interés los debates mundiales sobre la inclusividad que esta asociación impulsará.

Acerca de la Coalición Mundial del Cáncer de Ovario:

El Coalición mundial contra el cáncer de ovario se basa en el importante impacto de la emblemática campaña anual de sensibilización sobre el cáncer de ovario, el Día Mundial del Cáncer de Ovario, que comenzó en 2013. Su rompedor Every Woman Study™ se publicó en 2018. Basándose en el estudio, la Coalición presentó la Carta Mundial sobre el Cáncer de Ovario en la reunión anual de la Sociedad Internacional del Cáncer Ginecológico. La Carta, un documento vivo, gira en torno a seis objetivos mundiales y es un claro llamado a la acción para todos aquellos que se comprometen a mejorar la supervivencia y la calidad de vida de las mujeres con cáncer de ovario.

Haga que sus eventos o medios virtuales sean accesibles y multilingües
Subtítulos para eventos en directo
Subtítulos a pedido
  • Soporte premium
  • 20 años de experiencia
  • Subtítulos humanos y de IA
  • Retraso mínimo en la entrega
  • Traduce a más de 100 idiomas
Otros artículos
Suscríbase al boletín
Obtenga información valiosa de nuestro equipo de expertos.
Al enviar su dirección de correo electrónico, acepta recibir comunicaciones por correo electrónico de SyncWords