Estudios de caso

Subtitulado en directo: 4 buenas prácticas para el éxito de un evento virtual

Los flujos de trabajo de subtitulación en directo existen desde hace décadas. Pero en la era de los eventos o reuniones virtuales, ¿qué hace falta para garantizar una integración perfecta de la subtitulación en vivo para que cada evento sea un éxito? He aquí cuatro puntos clave que hay que tener en cuenta.

Los flujos de trabajo de subtitulación en vivo existen desde principios de los años 80 y, con el paso de los años, han madurado hasta el punto de que hoy, todo, desde las noticias en vivo, las retransmisiones deportivas, las ceremonias de entrega de premios y otros eventos destacados, se subtitulan sin problemas y se emiten no solo en beneficio de las audiencias con problemas de audición o del habla, sino también para una audiencia más amplia en todo el mundo que puede acceder a estos programas gracias al uso generalizado de Internet.

Con la llegada de las tecnologías habilitadas para Internet, el subtitulado ha entrado en la sala de juntas de las organizaciones multinacionales o transfronterizas, donde los empleados de diversos orígenes culturales podrían participar y "estar presentes" en reuniones "virtuales", debates y otros eventos importantes que pretenden promover una audiencia inclusiva. Sólo en 2020 se celebraron una media de 11 millones de reuniones diarias, en las que los mandos intermedios pasaron el 35% de su tiempo en reuniones, mientras que los mandos superiores pasaron el 50% de su tiempo en reuniones. (Fuentes: Attentiv, KornFerry, The Muse). La categoría de software de videoconferencia y web experimentó un increíble crecimiento con productos como Zoom, lo que llevó a un aumento de los usuarios activos diarios del 2.900% en el lapso de los primeros 4 meses de 2020. (Fuente: Bloomberg).

Para que el subtitulado de estos eventos sea un éxito, hay que seguir una serie de buenas prácticas que ayuden a conseguir un alto índice de éxito y calidad con un margen de error insignificante o nulo.

A continuación se indican algunos puntos que deben tenerse en cuenta para garantizar que su próximo evento en directo sea un éxito.

Woman laptop virtual event

¿Cómo organizar un evento virtual con éxito?

1. Elija su plataforma

Con las decenas de plataformas disponibles hoy en día para celebrar reuniones o eventos en vivo, puede resultar intimidante seleccionar una plataforma que ofrezca la mejor opción de características. Sin embargo, con una serie de requisitos bien definidos, es sencillo elegir una plataforma que pueda satisfacer sus expectativas. Literalmente, hay una plataforma que se adapta a cada presupuesto (servicios gratuitos o de pago), y ofrece una variedad de opciones que van desde el tamaño de los participantes, los requisitos de entrega de video y la integración de terceros, incluida la transmisión en las redes sociales. Otras características son las plataformas de transmisión de video como YouTube, las funciones de participación de los participantes, como las preguntas y respuestas en directo, las encuestas del público, las sesiones de debate y muchas más. Un ramillete de funciones entre las que elegir.

2. Elija sus idiomas

Añadir subtítulos y traducciones a su evento puede ampliar enormemente la presencia de su empresa y mejorar la participación general. Esta es simplemente una de las mejores maneras de garantizar que su marca o evento no se limite únicamente a la comunidad de habla inglesa. La traducción en vivo de los subtítulos hace que estas sesiones estén disponibles para personas de diversos orígenes cuya primera lengua no es el inglés. Los nuevos motores de traducción basados en la inteligencia artificial, como SyncWords , pueden traducir con precisión los subtítulos generados por humanos hasta en 100 idiomas diferentes, así que aproveche esta función.

3. Elija la tecnología adecuada

Para que la calidad del evento sea alta y se facilite la precisión del contenido, es crucial contar con la configuración adecuada. También es fundamental para la subtitulación, ya que se trata de una interpretación directa del contenido de audio en formato textual. Todas las traducciones posteriores se basan en los subtítulos. Por lo tanto, todos los componentes, como las cámaras web, los micrófonos y la conectividad a Internet, deben ser de la mejor calidad posible. Puede ser una buena idea contar con una conexión a Internet por cable y no por Wi-Fi para evitar que se produzcan caídas que provoquen la pérdida de información o que esta quede incompleta. Recuerde que su evento es tan bueno como la tecnología que utiliza. Una infraestructura adecuada contribuye en gran medida al éxito de cualquier evento. Se ha comprobado que las malas prácticas en las conferencias de trabajo provocan pérdidas anuales de miles de millones de dólares por motivos como la pérdida de productividad y de tiempo.

4. Coordinación y documentación

Para facilitar un evento sin contratiempos, es fundamental contar con personal que pueda coordinarse eficazmente, tanto interna como externamente, con los equipos de entrega de subtítulos. De este modo, cualquier problema técnico que surja se resolverá rápidamente. Esto es especialmente importante, ya que el evento se celebra en tiempo real y cualquier retraso importante podría hacer que el evento no tuviera éxito. No olvide proporcionar por adelantado cualquier documento de referencia sobre el tema del evento. Estos documentos pueden ser útiles para que el subtitulador cree los subtítulos con precisión. Además, es esencial facilitar un documento de referencia que proporcione al público instrucciones sobre cómo hacerlo:

  • acceder y/o registrarse en un evento
  • Destaque cualquier otra característica que sea importante para que el público participe activamente.

Garantizar la etiqueta básica y la higiene del evento permite una mayor participación, aumentando las posibilidades de éxito del evento.

Póngase en contacto con el equipo de SyncWords para subtitular su próximo evento en vivo y nos aseguraremos de que valga la pena.

SyncWords adopta la inclusión y la accesibilidad para todas las reuniones virtuales como sus principales objetivos, ofreciendo subtítulos y traducciones como las principales herramientas para conseguirlos.

Haga que su evento en directo sea accesible y esté localizado

Empezar
Haga que sus eventos virtuales o medios de comunicación sean accesibles y multilingües
Subtítulos para eventos en directo
Subtítulos a la carta
  • Asistencia premium
  • 20 años de experiencia
  • Subtítulos humanos y de IA
  • Entrega con un retraso mínimo
  • Traduzca a más de 100 idiomas
Otros artículos
Suscripción al boletín de noticias
Obtenga grandes consejos de nuestro equipo de expertos.
Al enviar su dirección de correo electrónico, acepta recibir comunicaciones por correo electrónico de SyncWords