SyncWords - up icon
Editorial

¿Debo pregrabar mi evento en directo con subtítulos o simplemente mostrarlo en directo con subtítulos?

La pandemia de 2020 produjo un cambio fundamental en la industria de los eventos que obligó a los organizadores y planificadores de eventos a reaprender y replantear todo, desde los modelos de negocio y el patrocinio hasta la tecnología y la realización de eventos. Sí, la pandemia de COVID, para bien o para mal, lo cambió todo y, nos guste o no, estos cambios han llegado para quedarse. Los profesionales de los eventos deben adaptarse y navegar en estos tiempos inciertos. Según Reed Exhibitions, el 65% de los visitantes y el 57% de los expositores esperan que la tecnología digital para eventos siga siendo útil cuando termine la pandemia.

Los profesionales de los eventos eligen cada vez más los subtítulos multilingües durante los eventos en vivo como medio para cumplir con la accesibilidad, así como para maximizar el alcance de la audiencia al aumentar la comprensión de la información entregada en los eventos en vivo. En Syncwords, muchos organizadores de eventos nos preguntan si pueden entregar videos pregrabados como si fueran "en vivo".

Live and pre-pecorded captions

La respuesta, por supuesto, es sí, pero la pregunta más importante es si deben utilizar subtítulos pregrabados o en vivo y cuándo deben utilizarlos. A continuación se exponen algunos aspectos que deben tenerse en cuenta al reflexionar sobre esta decisión.

  1. Los subtítulos pregrabados son, obviamente, las únicas opciones que se tienen cuando un orador no puede asistir a un acto en vivo por conflictos de horario.
  2. Si los oradores de un evento pueden producir sus vídeos a distancia de manera competente unos días antes del evento real, entonces los subtítulos pregrabados serían una buena opción. Pero, en ese caso, la responsabilidad de producir el video a tiempo recae en el orador.
  3. Los videos pregrabados deben producirse al menos un par de días antes de un evento en vivo. Una semana es el tiempo ideal para subtitular el video en varios idiomas.
  4. El organizador del evento debe utilizar una plataforma de eventos virtuales y un reproductor de vídeo que facilite la visualización en vivo de videos pregrabados con subtítulos, preferiblemente, en varios idiomas. La grabación de los subtítulos en el video es también una opción que garantiza que los subtítulos estén siempre "en" la pantalla. Pero esto puede ser un reto cuando existen subtítulos en varios idiomas.
  5. La realización de una sesión de preguntas y respuestas en vivo puede suponer un obstáculo para las sesiones pregrabadas, aunque también hay formas de solucionarlo.

En medio de todas las confusas opciones y posibilidades, una cosa queda clara, y es que los organizadores de eventos necesitan tomar decisiones con mucha antelación a sus eventos, y necesitan un proveedor de subtitulos que tenga la habilidad, la plataforma tecnológica y la experiencia de producir tanto subtítulos en vivo y pregrabados como subtítulos multilingües. Pero no se preocupe, con SyncWords puede estar seguro de obtener subtítulos pregrabados y/o en vivo de alta calidad para sus eventos porque tenemos la plataforma, el personal y la experiencia para hacerlo posible.

Haga que sus eventos virtuales o medios de comunicación sean accesibles y multilingües
Subtítulos para eventos en directo
Subtítulos a la carta
  • Asistencia premium
  • 20 años de experiencia
  • Subtítulos humanos y de IA
  • Entrega con un retraso mínimo
  • Traduzca a más de 100 idiomas
Otros artículos
Suscripción al boletín de noticias
Obtenga grandes consejos de nuestro equipo de expertos.
Al enviar su dirección de correo electrónico, acepta recibir comunicaciones por correo electrónico de SyncWords