Eventos

Seminario web - Subtitulado en tiempo real de noticias y deportes en directo en más de 40 idiomas para redes sociales y OTT

Acompáñanos en este seminario web especial en el que ilustramos cómo LanguageSync puede tomar una transmisión en directo y ofrecer subtítulos traducidos en tiempo real en más de 40 idiomas.


Únete a nosotros el miércoles 22 de abril de 2020 | 11AM PST | 2PM EST

De forma muy repentina, la transmisión en vivo ha aumentado de forma espectacular en las redes sociales. Sin embargo, poder llegar a los no angloparlantes es un reto para las emisoras de eventos en vivo que aprovechan las plataformas de transmisión como Facebook y Twitter. Esto se debe a que los subtítulos en directo en las redes sociales están limitados a un solo idioma de entrada. Además, idiomas como el chino, el ruso y el hindi no son compatibles con la transmisión de subtítulos en directo a través de las redes sociales.


Para superar estos retos, SyncWords pudo aprovechar servicios como Amazon Translate y Amazon Cloud Front para ofrecer subtítulos traducidos en tiempo real a las transmisiones OTT en vivo para las redes sociales. Esto incluye un mecanismo que graba los subtítulos en las transmisiones en vivo para entregarlos a Facebook, Twitter o cualquier otra plataforma de transmisión de medios sociales.


Acompáñanos en este seminario web especial en el que ilustramos cómo LanguageSync puede tomar una transmisión en directo y ofrecer subtítulos traducidos en tiempo real en más de 40 idiomas.

  • Aprende a aprovechar la traducción automática para ofrecer subtítulos en más de 40 idiomas
  • Cómo ofrecer subtítulos para transmisiones en directo en cualquier plataforma de redes sociales
  • Escala a otros idiomas
  • Aumenta la audiencia y encuentra un nuevo público con contenidos subtitulados en vivo.
Language sync

Acompáñanos el miércoles 22 de abril a las 14:00 horas (hora del este) en este webcast en directo en el que el experto del sector de la subtitulación Giovanni Gálvez, vicepresidente de desarrollo empresarial de SyncWords, ofrecerá una visión completa de LanguageSync para la subtitulación en medios sociales.

Qué vamos a cubrir:

  • Añadir subtítulos y subtítulos a Live OTT sin hardware
  • Obtener la máxima precisión de la traducción automática
  • Aprovechamiento de los servicios de AWS para escalar y ofrecer traducciones en vivo
  • Entrega de closed captions y subtítulos quemados para aplicaciones en vivo
  • Retos del closed caption y la subtitulación en vivo
  • Envío simultáneo de secuencias subtituladas a Facebook, Twitter y otras plataformas

¿Quién debe asistir?

Agencias de noticias, emisoras deportivas, equipos de e-sports, empresas de servicios de traducción, plataformas OTT en vivo, centros de culto, campañas políticas y todo aquel que quiera aumentar la accesibilidad a su programación y eventos.

Regístrese ahora

Regístrese ahora
Make your virtual events or media accessible and multi-lingual
Subtitles for Live Events
Subtitles On-Demand
  • Asistencia premium
  • 20 años de experiencia
  • Subtítulos humanos y de IA
  • Entrega con un retraso mínimo
  • Traduzca a más de 100 idiomas
Otros artículos
Suscripción al boletín de noticias
Obtenga grandes consejos de nuestro equipo de expertos.
Al enviar su dirección de correo electrónico, acepta recibir comunicaciones por correo electrónico de SyncWords