Live DVB-TTML Subtitles in SRT StreamsLive-Untertitel, Untertitel und Audioübersetzungen

Nutzen Sie eine äußerst kostengünstige und skalierbare KI-Untertitelungs- und Übersetzungslösung, um audiovisuelle Inhalte in mehreren Sprachen in Echtzeit zu verteilen. Bieten Sie ganz einfach Live-Streams und Events mit verbesserter Barrierefreiheit und Inklusivität auf jedem Gerät oder Bildschirm an.

Automatische Live-Untertitel und Übersetzungen für virtuelle und hybride Veranstaltungen
Wer

Skalierbare Komplettlösung für Untertitelung und Übersetzung für jede Branche

Streaming-Plattformen
OTT-Mediendienste
OTT platforms
Rundfunkanstalten
Organisatoren der Veranstaltung
Regierung
Bildung
Was

Präzise Live-Untertitel und Übersetzungen auf Basis modernster KI-Technologie

Automatische Live-Untertitel, ausländische Untertitel und KI-Sprachübersetzungen (auch bekannt als Live-KI-Dubs). Sofortige Skalierbarkeit der Sprache ohne Encoder oder Hardware. Unterstützung für über 50 Quell- und über 100 Zielsprachen. Wird im Player in Echtzeit bereitgestellt.

Unlike traditional CEA-608 captions limited to Latin character sets, SyncWords enables Unicode-supported DVB-TTML subtitles, allowing to generate real-time subtitles in any language to serve diverse global audiences with ease.

Seamlessly supports SyncWords’ AI voice dubbing in 100+ languages, real-time multilingual communication across regions without hardware dependency. Perfect for live streamers adopting or transitioning to IP-based workflows, and looking to enhance accessibility, viewer engagement, and localization at scale.

Warum

Plattform aus einer Hand, die alle Untertitelungs- und Übersetzungsanforderungen abdeckt

Plattform aus einer Hand, die alle Untertitelungs- und Übersetzungsanforderungen abdeckt und Barrierefreiheitsanforderungen erfüllt
Lernen Sie Barrierefreiheit kennen deliver AI-powered closed captions in under 1.8 seconds, setting a new standard for live streaming and broadcasting
Plattform aus einer Hand, die alle Untertitelungs- und Übersetzungsanforderungen abdeckt, um die Reichweite des Publikums zu erhöhen und die Zuschauerzahl zu erhöhen
Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Zielgruppe compatibility with future-forward subtitle workflows beyond legacy formats like CEA-608/708
One-Stop Platform to Cover All Captioning and Translations Needs to expand audience reach and increase viewership
Broadcast-grade MPEG transport stream multiplexer for any framerate with DVB-TTML subtitle insertion in live video
One-Stop Platform to Cover All Captioning and Translations Needs to expand audience reach and increase viewership
Highly scalable subtitling solution to support unlimited concurrent live streams
One-Stop Platform to Cover All Captioning and Translations Needs and meet accessibility requirements
Reliable: Kobe Muxer™ built on Amazon EKS (Elastic Kubernetes Service), seamlessly ensures consistent performance at any scale
One-Stop Platform to Cover All Captioning and Translations Needs with instant language scalability
Multiple languages in a single SRT stream by allocating each DVB-TTML track to unique PID (Packet ID) channels
One-Stop Platform to Cover All Captioning and Translations Needs with instant language scalability
Next-gen LLM integration: translations powered by Amazon Nova using Bedrock and OpenAI’s ChatGPT 4.0
One-Stop Platform to Cover All Captioning and Translations Needs with instant language scalability
Designed for high bitrate/resolution video streaming
One-Stop Platform to Cover All Captioning and Translations Needs to expand audience reach and increase viewership
Redundancy & Resiliency: deploy primary and backup resources in any AWS region around the world for uninterrupted live streams
One-Stop Platform to Cover All Captioning and Translations Needs to expand audience reach and increase viewership
Optional proprietary Sync technology to ensure subtitles appear on screen with no delay to the spoken words
One-Stop Platform to Cover All Captioning and Translations Needs to expand audience reach and increase viewership
Easily meet accessibility regulations for live programming across the globe

Das Hinzufügen von SyncWords zu Ihrem HLS-Live-Stream bedeutet: combines the benefits of high-quality, secure, and reliable video delivery with scalable, real-time AI-powered subtitles and audio translations across all languages.

One-Stop-Plattform zum Untertiteln,

Äußerst kostengünstige, skalierbare, schnelle und zuverlässige Lösung für verbesserte Zugänglichkeit und Inklusivität für alle HLS-Streams. Kompatibel mit Standard-HLS-Videoplayern. Vollständig cloudbasiert, keine Hardware erforderlich. Kompatibel mit AWS Elemental-Workflows.

Untertitelung

Live-AI-Untertitelung

Automatische Untertitel sind sofort in über 50 Sprachen verfügbar. Im Gegensatz zu herkömmlichen Rundfunk-/TV-Workflows unterstützen SyncWords AI-Untertitel Sprachen aus der ganzen Welt, einschließlich asiatischer, nahöstlicher und kyrillischer Sprachen. Verwenden Sie benutzerdefinierte Wörterbücher, um die Genauigkeit zu verbessern.

Create and manage unlimited custom caption dictionaries for acronyms, technical terms, and proper names. Ensure consistent, brand-specific subtitling for any type of live programming.

Mehr erfahren
Übersetzung

Live-KI-Untertitelung

Verwenden Sie erweiterte maschinelle Übersetzungsfunktionen, um Live-AI-Untertitel in über 100 Sprachen in ausländische Untertitel umzuwandeln. Dank der firmeneigenen Sync-Technologie von SyncWords werden übersetzte Untertitel ohne Verzögerung auf jedem Gerät geliefert. Nahtlose Integration in aktuelle Live-Streaming-Workflows.

Take all your live programming to another level by instantly delivering automatic real-time voice translations in 100+ languages with any live SRT stream. Easily provide audio translations in one or more languages simultaneously on the same live stream, with no hardware or intricate workflow adjustments required.

Our simple solution allows audiences hear translations in their preferred language while also catering to the visually impaired and those with sight challenges. Choose from over 900 AI voice options, including both male and female voices with regional accents, creating a more inclusive experience.

Combine with SyncWords’ low-latency AI-powered captioning solution to meet accessibility regulations and deliver real-time captions for the deaf and hard of hearing.

Mehr erfahren
Lieferung

HLS-Livestreams

Die SyncWords-Plattform bietet eine einfache Möglichkeit, HLS-Streams abzurufen und zu übertragen und gleichzeitig perfekt synchronisierte Untertitel und Sprachübersetzungen hinzuzufügen. Der endgültige HLS-Stream kann mithilfe automatisierter Untertitelung und Synchronisation beliebig viele übersetzte Sprachen enthalten.

Für die Bereitstellung von Untertiteln und Übersetzungen in Echtzeit ist keine Transcodierung des Videostreams erforderlich. Führen Sie unbegrenzt viele gleichzeitige Live-Streams aus, einschließlich HD und 4K UHD.

Demo anfragen
Plattform aus einer Hand zum Untertiteln, Übersetzen und Bereitstellen von HLS-Livestreams

Principales ventajas

SyncWords: 24/7 availability
Ultra-low latency caption delivery
SyncWords: Translations to 100+ target languages
Designed for high quality streaming
SyncWords: Enhanced accuracy with ASR dictionaries & Translation Glossaries
Support for any framerate
SyncWords: Instant language scalability
Highly cost-effective
SyncWords:Low-touch: no transcoding, no hardware, fully cloud-based
Enhanced accuracy with ASR dictionaries
SyncWords: Unlimited concurrent streams
Unlimited concurrent streams
SyncWords: Instant language scalability
Disponibilidad 24/7
SyncWords: Support for 50+ source languages
100+ languages for DVB-TTML subtitles
SyncWords: Enhanced accuracy with ASR dictionaries & Translation Glossaries
100+ target languages for live AI dubbing
SyncWords: Integration with popular live streaming platforms: AWS, Dacast, etc.
Library of 900 female & male AI voices available
SyncWords: 24/7 availability
Mapping of streams to SyncWords' caption engine
SyncWords:Low-touch: no transcoding, no hardware, fully cloud-based
Poco intervencionismo: sin transcodificación ni hardware, totalmente basado en la nube

Map All Your SRT Streams to SyncWords for Ultra-Low Latency Automatic Captioning via DVB-TTML in Any Language

Create a SyncWords service for each of your SRT streams. Once each service has been mapped to your corresponding channel, it can be used as many times as needed, without needing to alter any settings. Services can be turned on and off for event-based workflows or left running 24/7.

SRT Mapping Timeline

Ultra-Low Latency DVB-TTML Subtitles in Any Language Using Kobe Muxer for SRT Streaming

Industry-leading low-latency, scalable and cost-effective, no hardware encoders required. Easily insert automated real-time DVB-TTML subtitles and GenAI-powered voice translations to any live SRT stream. SRT listener and caller workflows supported. Perfect for live broadcasting.

Client SRT video Stream
Caller
or
Listener
embed DVB-TTML
AI Subtitles
ASR Captioning/ Subtitling
Support for
100+ languages
Automatic Voice
Translations
AI-powered
dubbing
Support for
100+ languages
Destination
(broadcast, stream)
SRT Video Steam
With DVB-TTML Subtitles & AI Dubs to Client

Jenseits von HLS.
Support for Different Live Streaming Protocols

Automatische Live-Untertitelung, Untertitelung und Synchronisation aus einer Hand. Leistungsstarke und umfassende Live-Programme, egal ob sie über HLS, SRT oder RTMP (S) gestreamt werden.

RTMP (S) Streaming-Protokoll

Betten Sie CEA-608-Untertitel in Ihren Livestream ein, um sie sofort auf YouTube, Vimeo, Facebook und andere Social-Media-Plattformen ohne Encoder oder komplexe Workflows zu übertragen. Hochgradig skalierbar, um eine unbegrenzte Anzahl gleichzeitiger Livestreams zu unterstützen. Automatisieren Sie den Untertitelungsprozess mit unserer RESTful-API.

Mehr erfahren

SRT-Streaming-Protokoll

Secure Reliable Transport ist eine moderne, sichere und zuverlässige Methode zur Bereitstellung von Live-Streams. Fügen Sie SyncWords hinzu, um diese Streams automatisch live zu untertiteln. Perfekte Lösung für virtuelle Studios, Live-Produktion aus der Ferne und softwarebasierte Untertitelung. Unterstützung für unbegrenzte gleichzeitige Live-Streams.

Mehr erfahren
SyncWords: One-Stop-Shop für automatische Live-Untertitelung, Untertitelung und Synchronisation. Leistungsstarke, zugängliche und umfassende Live-Programme, egal ob sie über HLS, SRT oder RTMP (S) gestreamt werden.

Use SyncWords’ Robust API to AddLow-Latency Captioning & AI Voice Translations to Live Streams

SyncWords’ API empowers you to seamlessly manage your streaming services within the SyncWords Live platform. Whether you're setting up new services, accessing service details, making updates, or monitoring real-time status, our RESTful API streamlines the process:

Auto-generate AI captions live in 50+ languages with enhanced accuracy for AWS Elemental workflows
Integration into your existing live streaming software application
Translate live streams to foreign subtitles in 100+ languages instantly
Compatibilidad con los formatos de datos JSON y YAML
Automatically provide live audio dubbing in 50+ languages with over 900 AI voice options for live streams and live events using AWS Elemental workflows
Comprehensive information on API endpoints and authentication
Leverage AWS Elemental MediaPackage DVR functionality while preserving live captions and translations
Leverage AWS Elemental MediaPackage DVR functionality while preserving live captions and translations
Use Amazon CloudFront as your CDN to publish captioned and translated live stream
Postman collection with detailed documentation with quick start guides
Benefit from SyncWords’ RESTful API to streamline automatic live captioning, subtitling and AI dubbing process
Implementación de Swagger
Más información
Add SyncWords to your AWS Elemental workflow. SyncWords’ seamless integration into AWS Elemental MediaLive & MediaPackage means you can:

Vertrieb kontaktieren

Wir freuen uns, alle unsere Unternehmenslösungen kennenzulernen und vorzuführen

Bildunterschriften und Untertitel — Preise — Symbol
Erwarten Sie, sofort, jedoch nicht später als an einem Werktag, von uns zu hören.