SyncWords - up icon
Partenariats

Discover the Future of Live Streaming: SyncWords & StreamShark at NAB 2025

‍Have you ever wondered what’s been holding back true global accessibility in live streaming? For years, live captioning and subtitling have been limited to a select number of languages, leaving broadcasters struggling to reach truly global audiences. But what if there was a way to break past those barriers — effortlessly?

Introducing the next evolution in live streaming: SyncWords and StreamShark have partnered to bring you real-time multilingual subtitles and voice translations, now fully integrated into the StreamShark platform.

This means broadcasters can now provide live subtitles in any language — including all Asian, Middle Eastern, and European character sets, all perfectly synchronized for the best viewing experience using the latest AI technologies.

 

The Power Behind SyncWords

SyncWords is a leading innovator in AI-powered live subtitling and voice translation, supporting 100+ languages with exceptional speed and accuracy. Built on a Kubernetes-based infrastructure and deployed across multiple AWS Regions, SyncWords ensures high availability, scalability, and reliability. Whether you're streaming to thousands or millions, SyncWords' cutting-edge technology guarantees real-time performance with near-zero latency.

The platform's robust architecture allows for automatic scaling based on demand, ensuring smooth performance even during high-traffic events. With advanced AI and machine learning models, SyncWords delivers translations and subtitles that maintain contextual accuracy, making live streaming more inclusive and engaging for a global audience.

 

Wouldn’t it be incredible to see this inaction?

Join us at NAB 2025 in Las Vegas for an exclusive live demonstration. At the StreamShark booth (W3316, West Hall) on Monday, April 7th, from 12 PM to 1PM PST, Giovanni Galvez, VP of Business Development at SyncWords and a globally recognized expert in captioning and subtitling technology, will showcase this game-changing integration.

James Broberg, Founder & CEO of StreamShark, emphasized the significance of this breakthrough, stating: "Partnering with SyncWords expands our live captioning capability, allowing us to deliver live captions and translations with full support for complex language character sets such as Chinese, Hindi, and Arabic, making global streaming more accessible. See it in action at NAB Show 2025."

 

What This Means for You:

  • Seamless Global Accessibility: Real-time multilingual subtitles and translations for any language.
  • Unmatched Speed & Scalability: SyncWords' AI-powered technology scales effortlessly to support global streaming demands with minimal latency.
  • Flexible Integration: StreamShark’s platform- and encoder-agnostic approach ensures compatibility across a wide range of streaming workflows.
  • Reliable Performance: Built on Kubernetes and deployed in multiple AWS Regions, SyncWords provides a secure, resilient infrastructure for live streaming at scale.

 

So, why should you see this for yourself?

Because live streaming isn’t just about broadcasting anymore — it’s about engagement. It’s about breaking language barriers and making your content accessible to every viewer, anywhere in the world.

 

Will you be there?

Mark your calendar and visit us at Booth W3316 in the West Hall on April 7th at 12 PM PST. Don’t miss the chance to witness the future of live streaming firsthand.

We’ll see you there! 

Rendez vos événements virtuels ou vos médias accessibles et multilingues
Sous-titres pour les événements en direct
Sous-titres à la demande
  • Assistance haut de gamme
  • 20 ans d'expérience
  • Sous-titres humains et IA
  • Délai de livraison minimum
  • Traduisez dans plus de 100 langues
Autres articles
Abonnement à la newsletter
Obtenez des informations intéressantes de la part de notre équipe d'experts.
Al enviar su dirección de correo electrónico, acepta recibir comunicaciones por correo electrónico de SyncWords