En SyncWords, siempre hay una nueva altura que queremos escalar y, esta semana, organizaremos 20 sesiones simultáneas en un solo día como parte de nuestra serie AIR/OSEP para Tecnología Gramercy. Con una duración de cuatro días (del 19 al 22 de julio), esta serie de 54 eventos se encuentra en la plataforma de eventos virtuales, Eventfinity, y el evento culminará con las 20 sesiones simultáneas el 22 de julio.
El mundo funciona virtualmente ahora más que nunca, y nuestro objetivo principal en SyncWords es hacer que estas experiencias sean cada vez más fluidas a medida que avanzamos. No solo es imperativo que implementemos soluciones de tecnología e inteligencia artificial para impulsar estos eventos, sino también para que el mundo pueda disfrutar de estos eventos en los idiomas más cercanos. Nuestra base de datos de idiomas se está expandiendo a una velocidad vertiginosa, y hemos estado liderando las conversaciones del sector sobre cómo utilizar eficazmente los subtítulos y la traducción para el público de eventos de todo el mundo.
Si bien las sesiones simultáneas no son algo nuevo para nosotros (con plumas y mayúsculas y todo eso al estilo de SyncWords), nuestra especialidad es abordar una situación con complejidades y matices y encontrar una solución que sea (de acuerdo con las simultaneidades) simple, fluida y sincronizada con las expectativas del cliente/cliente. Nuestros subtituladores humanos impulsarán cada sesión, mientras que nuestro equipo de monitores de eventos, que trabaja las 24 horas del día, los 7 días de la semana, ofrecerá soporte técnico las 24 horas del día, los 7 días de la semana, y cualquier ayuda que sea necesaria mientras navegas por los microdetalles de tu evento. Recordarás cómo lo hemos hecho posibilidad de subtitulado en vivo para eventos virtuales con la sencilla integración de un widget. Ahora, 54 veces, con 20 eventos simultáneos en una sola hora. ¡Todo va a suceder esta semana!
El soporte en tiempo real es algo que nos tomamos muy en serio en SyncWords: ningún evento es demasiado pequeño, ninguna expectativa es demasiado grande. No es de extrañar, entonces, que esto sea lo que nos diferencia de los demás. Si bien no queremos revelar todos nuestros secretos comerciales aquí en el blog, permítanos presumir de nuestro flujo de trabajo y logística, una especie de proceso nos hemos perfeccionado y perfeccionado en los últimos años, y su tiempo y experiencia son de suma importancia para todos los que formamos parte de Team SyncWords. Si tenemos que hacer una analogía, su evento es el néctar, y nuestras abejas obreras bailan en forma de 8 (literalmente, porque están dispersas por todo el mundo y tienen que converger en un punto común) para hacer que la magia suceda.
No solo ofrecemos los mejores servicios de subtitulado del mundo, con nuestra tecnología patentada de aprendizaje automático, también ofrecemos funciones multilingües, con traducción en tiempo real de los subtítulos en más de 100 idiomas (la lista se amplía constantemente) Y soporte en vivo de principio a fin, y más allá, con soporte dedicado para cada evento. Nuestro equipo de soporte técnico tiene miles de horas de experiencia en la gestión de múltiples eventos al mismo tiempo, así como una profunda experiencia en la industria. El tipo de soporte del que presumimos requiere una planificación cuidadosa, una asignación de recursos y una coordinación perfecta, y estamos orgullosos de ser su socio cada vez que nos elija.
Estén atentos: haremos un resumen de los eventos de Gramercy a finales de esta semana en el blog. Además, pronto publicaremos un boletín mensual en el que os informaremos en exclusiva sobre los próximos lanzamientos, las actualizaciones de los productos y todas las novedades