SyncWords - up icon
Características

Subtitulado en equipo: Las herramientas de subtitulado colaborativo llegan a Pro Caption Editor de SyncWords

Lea más sobre la nueva interfaz y las nuevas e innovadoras funciones que acabamos de lanzar para nuestro Pro Caption Editor.

Es fácil quedarse satisfecho cuando se dispone de herramientas de subtitulación y closed caption que funcionan muy bien y ayudan a miles de personas a alcanzar sus objetivos, pero no es así como funcionamos aquí en SyncWords. Nos esforzamos constantemente por mejorar tanto las herramientas que utiliza la gente como su experiencia al utilizarlas. Por ello, nos complace anunciar una nueva interfaz de usuario y muchas nuevas funciones innovadoras para nuestro Pro Caption Editor. Estas nuevas funciones están orientadas a ahorrarte tiempo y a cumplir con plazos más ajustados mientras trabajas a distancia con tu equipo en la era del distanciamiento social y los flujos de trabajo basados en la nube.

Nueva UI

Nuestro equipo de UX/UI echó un vistazo al Pro Caption Editor de SyncWords para ver cómo se podía mejorar. Lo que descubrieron fue que había demasiado espacio desperdiciado y demasiados elementos ocultos bajo los desplegables, así que se pusieron a trabajar en la creación de un nuevo aspecto. El nuevo enfoque elimina el espacio desperdiciado de la parte superior de la página y desplaza la mayoría de las funciones al lado derecho. Este enfoque simplificado te permite mantener abierta cualquier función que necesites en todo momento sin interferir con los subtítulos que estés editando. La parte izquierda ha recibido un tratamiento similar, facilitando el regreso al proyecto, la edición a pantalla completa con un reproductor de video más grande y el envío de solicitudes de asistencia y comentarios directamente desde el editor.

Ajustar el Time Code

Una antigua petición de los clientes ha sido tener la capacidad de Ajustar el Time Code, al igual que los editores de subtítulos de escritorio estándar de la industria. Usted lo pidió, nosotros lo escuchamos y lo hicimos. Ahora, puedes ajustar rápidamente el tiempo de varios subtítulos simultáneamente sin alterar todos los subtítulos del archivo. Esto es ideal para corregir los subtítulos importados de otras fuentes, o para ajustar los subtítulos a un master de video que ya ha sido editado. Por ejemplo, hay que adelantar 30 segundos los subtítulos después del minuto 15 para tener en cuenta la pausa publicitaria.

Collaborative Editing with Comments!

¿Cuántas veces has necesitado cumplir un plazo ajustado y no ha tenido tiempo suficiente para cumplirlo? Si estás en el mundo del subtitulado, apuesto a que la respuesta a esa pregunta es: ¿Cuándo no es ese el caso? :) Pues bien, en SyncWords nos enorgullecemos de ofrecerte un nuevo conjunto de herramientas que pueden hacer que las prisas por terminar los subtítulos cinco minutos antes de la fecha de entrega sean cosa del pasado. Con nuestra nueva edición multiusuario, puedes hacer que varios usuarios editen el mismo archivo de subtítulos simultáneamente. Hemos creado indicadores visuales intuitivos de dónde están editando los demás usuarios, y advertencias cuando intentas editar el mismo pie de foto en el que está trabajando otro usuario. También hemos introducido un sistema de comentarios que te permite añadir notas para tus compañeros de trabajo que pueden hacer referencia al proyecto o a subtítulos específicos. Estas notas pueden utilizarse para capacitar a los nuevos miembros del personal o a los contratistas, proporcionándoles información sobre su trabajo. También puedes hacer notas para comprobar la ortografía de las palabras mientras sigues completando el resto del proyecto. Estas funciones forman parte de nuestro objetivo, cada vez más amplio, de crear un flujo de trabajo de subtitulación verdaderamente colaborativo.

Si has dudado en probar el flujo de trabajo de subtitulación basado en la nube de SyncWords, ahora es el momento perfecto para experimentar el futuro del closed caption y la subtitulación.



Haga que sus eventos virtuales o medios de comunicación sean accesibles y multilingües
Subtítulos para eventos en directo
Subtítulos a la carta
  • Asistencia premium
  • 20 años de experiencia
  • Subtítulos humanos y de IA
  • Entrega con un retraso mínimo
  • Traduzca a más de 100 idiomas
Otros artículos
18 de enero de 2023
Por 
Suma Nagaraj
Asociaciones
Suscripción al boletín de noticias
Obtenga grandes consejos de nuestro equipo de expertos.
Al enviar su dirección de correo electrónico, acepta recibir comunicaciones por correo electrónico de SyncWords