SyncWords - up icon
Neuigkeiten

SyncWords Media Localization AI lässt sich in Kaltura Video AI und Enrichment Services integrieren

SyncWords und Kaltura sind stolz darauf, ihre neue Partnerschaft bekannt zu geben. Lesen Sie unten die Pressemitteilung von Kaltura

Die maschinell übersetzten Untertitel von SyncWords stehen allen Kaltura REACH-Benutzern zur Verfügung

Long Island City und New York, NY, 13. Juli 2020 — SyncWords, der führende Anbieter von Cloud-basierten Videountertiteln und Untertiteln, gab heute bekannt, dass es dem Kaltura Video Technology Marketplace beigetreten ist und Kaltura-Kunden die automatische Lokalisierung von Videos in mehrere Sprachen über maschinell übersetzte Untertitel bietet. Die fortschrittliche Automatisierung von SyncWords ist jetzt in das Kaltura REACH-Video-KI-, Untertitelungs- und Anreicherungs-Framework integriert. SyncWords innerhalb von Kaltura REACH hilft Unternehmen dabei, Zeit und Geld zu sparen, indem es Medien mit Untertiteln automatisch übersetzt, um neue Zielgruppen zu erreichen und die internationale fremdsprachige Zuschauerzahl zu erhöhen.

Die Lokalisierung von Videos mit fremdsprachigen Untertiteln ist zu einer hervorragenden Möglichkeit geworden, ein globales Publikum zu erreichen und die Anzahl der Abonnenten vorhandener Online-Videokanäle zu erhöhen. Ersteller von Inhalten, die ihre Videos lokalisieren möchten, sahen sich mit einigen erheblichen Hindernissen konfrontiert, darunter unerschwinglich hohe Kosten und lange Bearbeitungszeiten, um Ergebnisse zu erzielen. Mit den maschinell übersetzten Untertiteln von SyncWords erhalten Kaltura-Nutzer Untertitel in Echtzeit und zu sehr niedrigen Kosten. Organisationen mit Videos mit Untertiteln in Kaltura können problemlos Übersetzungen bestellen und sehen, dass die Ergebnisse automatisch im Kaltura-Player angezeigt werden.

„Die maschinell übersetzten Untertitel von SyncWords sind sowohl kostengünstig als auch skalierbar für bestehende Videokanäle, die neue Nutzer erreichen und international wachsen möchten“, sagte Giovanni Galvez, SyncWords Vice President of Business Development. „Wir freuen uns, allen Kaltura-Benutzern eine einfache automatisierte Lösung für die Videolokalisierung und den weltweiten Vertrieb anbieten zu können. Das bedeutet, dass Organisationen mit Videos mit Untertiteln übersetzte Untertitel automatisch im Kaltura-System bestellen und erhalten können. „fügt Giovanni hinzu.

Die Media Localization AI von SyncWords ist der Schlüssel zu seinem überragenden automatisierten Untertitelungsservice. Es ermöglicht die intelligente Analyse und Verarbeitung von Inhalten und Metadaten während des gesamten Übersetzungsprozesses und fügt die übersetzte Ausgabe in UX-optimierte Untertitel zusammen. Gleichzeitig werden Timings auf Wortebene übertragen, um die Genauigkeit des Timings während des gesamten Übersetzungsprozesses zu gewährleisten. Die automatisierten Untertitel von SyncWords werden derzeit von Unternehmens- und Bildungskunden sowie von Rundfunkanstalten und OTT-Anbietern sowohl für Video-on-Demand- als auch für Echtzeit-Untertitelung verwendet.

„Unser Hauptziel ist es, unseren Kunden erstklassige Technologie anzubieten, die direkt von ihrer vertrauenswürdigen Videoplattform aus bereitgestellt wird“, sagt Liad Eshkar, VP of Business Development bei Kaltura. „Wir sehen eine wachsende Nachfrage nach erschwinglichen Lösungen für die Lokalisierung und Personalisierung von Videos und freuen uns, mit Syncwords zusammenzuarbeiten, um die Video-KI- und Enrichment-Dienste von Kaltura zur Unterstützung der automatischen Übersetzung weiter zu verbessern.“

Über SyncWords:

SyncWords ist der führende Anbieter von Untertitelungs- und Untertitelungstechnologien und -diensten für Live- und On-Demand-Medien. Unsere 2013 eingeführten Automatisierungs- und Tools werden von Tausenden von Unternehmen und großen Rundfunknetzwerken zur Erstellung von Untertiteln verwendet. Unsere professionellen On-Demand-Tools zur Untertitelung nutzen branchenführende ASR und beinhalten unseren cloudbasierten Pro Caption Editor und Sync Editor. Zu unseren Live-Angeboten gehören Recapd für die Untertitelung von Online-Meetings in Echtzeit und LanguageSync für die Übersetzung von Untertiteln in Untertitel in über 100 Sprachen für Live-Nachrichten und Sport in Live-OTT-Streaming und -Übertragungen. Erfahren Sie mehr unter https://syncwords.com

Über Kaltura:

Kaltura hat es sich zur Aufgabe gemacht, jedes Videoerlebnis für jedes Unternehmen zu verbessern. Kaltura ist die führende Video-Cloud, die das breiteste Spektrum an Videoerlebnissen ermöglicht. Die Produkte von Kaltura werden von Tausenden von globalen Unternehmen, Medienunternehmen, Dienstleistern und Bildungseinrichtungen genutzt und begeistern Hunderte Millionen von Zuschauern zu Hause, bei der Arbeit und in der Schule. Weitere Informationen finden Sie unter www.corp.kaltura.com.

Machen Sie Ihre virtuellen Veranstaltungen oder Medien zugänglich und mehrsprachig
Untertitel für Live-Events
Untertitel auf Abruf
  • Premium-Unterstützung
  • 20 Jahre Erfahrung
  • Menschliche und KI-Untertitel
  • Minimale Lieferverzögerung
  • In über 100 Sprachen übersetzen
Andere Artikel
Newsletter-Anmeldung
Erhalten Sie großartige Einblicke von unserem Expertenteam.
Al enviar su dirección de correo electrónico, acepta recibir comunicaciones por correo electrónico de SyncWords