Vous vous souviendrez que dans le cadre des plans d'expansion de SyncWords, nous avons récemment en partenariat avec Hopin, la société qui connaît la croissance la plus rapide en Europe startup, la principale plateforme d'expériences partagées qui permet connexion immersive et interactive où que vous soyez. Grâce à ce partenariat, Hopin peut facilement proposer à ses plus de 100 000 clients la technologie de localisation multimédia de SyncWords pour un sous-titrage de premier ordre et une traduction en direct dans plus de 100 langues. Hopin ne cesse de réimaginer à quel point interactif cela peut rendre possibles des communications indépendantes de la localisation, et nous sommes là avec Hopin dans ce voyage. Regardez comment Hopin rend les événements virtuels possibles ici.
Hopin a réussi à obtenir sa série Financement C l'année dernière. Être la plateforme qui »catapultée au statut de licorne» pendant la pandémie, Hopin permet à tous ses clients d'organiser plusieurs événements sur différentes scènes ou sessions, en intégrant parfaitement les expériences sur une seule page de destination centrée sur le client. Chaque client dispose d'un contrôle et d'une visibilité complets de ses sessions via des tableaux de bord individuels. SyncWords est fière d'annoncer que son partenariat avec Hopin continue de s'approfondir et propose une gamme de services plus complète. Avec le dernier déploiement des fonctionnalités étendues de SyncWords, les clients de Hopinde la plateforme, qui est étendant à un rythme accéléré, peut désormais activer SyncWords sous-titrage de classe mondiale pour pallier les inexactitudes dans le sous-titrage. SyncWords est le leader mondial des sous-titrage basé sur l'humain, alimentée par un personnel en direct qui atteint une précision de près de 99 % dans les sous-titres.
S'il y a une chose qui est devenue évidente au cours des deux dernières années, c'est bien celle-ci : le monde aura besoin de nouvelles pratiques de rassemblement et de télétravail solutions, malgré les pandémies mondiales. Lorsque nous développons nos produits et services, nous tenons compte non seulement de nos partenaires, mais également de leur clientèle diversifiée. Pour en témoigner, notre widget de sous-titrage sur Hopin est élégant et s'intègre parfaitement à l'interface de la plateforme. Les clients de Hopin peuvent l'activer à volonté pour des sessions ou des étapes individuelles. De plus, ils peuvent également compter sur nos professionnels de la technologie mondiaux, qui travaillent sur tous les marchés et fuseaux horaires, pour diffuser en direct support technique au cours de chaque session. Notre équipe technique aidera les clients de Hopin à intégrer et à gérer leurs besoins de sous-titrage pour les sessions individuelles. Nous avons même des responsables d'événements en direct pour aider les clients à effectuer des répétitions grâce à des traductions en direct dans Hopin avant la date de leur événement.
L'intégration SyncWords peut également être configurée bien avant l'événement, avec un mode de prévisualisation qui permet aux utilisateurs de voir clairement à quoi ressemblera la page de visualisation de l'événement. Seuls les sous-titres en direct seront manquants. Mais grâce aux fonctionnalités de traduction et de redimensionnement, les clients peuvent prédéfinir leurs préférences à l'avance pour chaque événement. Ceux-ci peuvent aider à éviter les maux de tête de dernière minute ou les problèmes potentiels pendant la événement en direct, laissant à chaque client une idée précise de ce à quoi s'attendre le jour de l'événement.
De plus, si les clients Hopin souhaitent davantage d'options d'affichage, ils peuvent utiliser l'intégration de SyncWords pour activer une vue de sous-titrage différente. SyncWords croit en la création sous-titrage simple et accessible à tous ceux qui utilisent SyncWords pour leurs besoins de sous-titrage. Nous nous occupons de tout pour vous. Il vous suffit d'activer le widget pour votre événement. Il est compatible avec les scènes, les sessions et les expositions de Hopin, où que l'événement soit organisé dans le monde.
Pour résumer, utilisez SyncWords pour les fonctionnalités de sous-titrage intéressantes suivantes la prochaine fois que vous organiserez un événement (ou des événements) sur la plateforme Hopin :
- Un support technique dédié en direct 24h/24 et 7j/7 sur lequel vous pouvez compter
- Traductions des sous-titres en direct, dans plus de 100 langues, dont le français, l'espagnol et le portugais
- Solutions d'IA personnalisées
- Widget de sous-titrage compatible avec plusieurs plateformes, navigateurs et gadgets
- Sous-titrage et traduction après l'événement pour fournir aux clients des sous-titres leur permettant de consulter les plans de Hopin qui mettent la fonctionnalité SyncWords à la disposition des clients, veuillez vous rendre ici. Et si vous souhaitez en savoir plus sur nos technologies et solutions, synchronisez-vous avec nous aujourd'hui.
Pour Giovanni Galvez, vice-président du développement commercial de SyncWords, « Grâce à notre nouvelle plateforme Syncwords Live, les utilisateurs de Hopin pourront tirer parti des technologies de traduction en direct les plus modernes qui étaient auparavant réservées aux réseaux de télévision haut de gamme et aux sociétés de streaming. »