SyncWords - up icon
Fallstudien

STELLEN WIR UNS VOR: Die Olympischen Sommerspiele 2024 in Paris sind mit SyncWords ‍ für alle zugänglich und inklusiv

SyncWords ist eine Schlüsseltechnologie, die die Barrierefreiheit bei den Olympischen Spielen in Paris aufgrund ihrer innovativen Funktionen, die den unterschiedlichsten Bedürfnissen der Zuschauer gerecht werden, sowohl vor Ort als auch aus der Ferne, weiter verbessern kann. Indem wir die Spiele für alle zugänglich machen, halten wir an den Prinzipien der Inklusivität fest, feiern Vielfalt und hinterlassen positive und nachhaltige Auswirkungen sowohl auf die Sportwelt als auch auf die Gesellschaft insgesamt.

2024 ist das dritte Mal, dass Paris die Olympischen Spiele ausrichtet. Die erste war 1900 und die letzte vor einem Jahrhundert, im Jahr 1924. Seitdem hat sich die Welt dramatisch verändert. Die Technologie hat sich weiterentwickelt, Rekorde wurden gebrochen und neue Champions wurden gekrönt. In diesem Jahr wird Paris Gastgeber der Olympische Spiele und Paralympics In diesem Sommer werden voraussichtlich Tausende von Sportlern und Millionen von Touristen in die französische Hauptstadt kommen.

Paris, investiert wie andere Austragungsstädte in Infrastrukturverbesserungen wie den Bau oder die Renovierung von Sportanlagen, die Modernisierung der Verkehrsmittel, Unterkünfte für Sportler und Besucher sowie Sicherheitsmaßnahmen. Die Stadt führt auch Stadtentwicklungsprojekte durch, um die Attraktivität und Funktionalität der Stadt zu verbessern.

Im digitalen Zeitalter ist der Reiz des Sports nach wie vor groß und lockt engagierte Zuschauer auf Streaming-Plattformen weltweit an. Im Wesentlichen waren die Olympischen Spiele ein Verfechter von Exklusivität und Barrierefreiheit.

SyncWords: Barrierefreiheit revolutionieren

1. Live-AI-Untertitel:

  1. Barrierefreiheit: KI-gestützte Untertitel machen das Live-Programm für Menschen mit Hörbehinderung zugänglich und stellen sicher, dass sie die Ereignisse in Echtzeit verfolgen können.
  2. Verbessertes Engagement: Untertitel in Echtzeit bieten zusätzlichen Kontext und Details und verbessern so das allgemeine Seherlebnis für alle Zuschauer, nicht nur für hörgeschädigte.
  3. Klarheit im Kommentar: Automatische Bildunterschriften helfen dabei, schnelle Kommentare bei Live-Events zu verdeutlichen und stellen sicher, dass die Zuschauer jedes Detail wie Athletennamen, Ergebnisse und wichtige Momente verstehen.
  4. Inklusive Besichtigung: Live-KI-Untertitel fördern Inklusivität, indem sie es den Zuschauern ermöglichen, unabhängig von ihrem Standort oder dem Geräuschpegel in ihrer Umgebung mit den Ereignissen zu interagieren.

2. Live-AI-Untertitel:

  1. Mehrsprachiger Support: Automatische Untertitel richten sich an ein internationales Publikum, indem sie Übersetzungen des Live-Kommentars und der Veranstaltungsdetails bereitstellen.
  2. Barrierefreiheit in der Sprache: Zuschauer, die die Hauptsprache der Sendung nicht verstehen, können die Ereignisse in ihrer bevorzugten Sprache verfolgen.
  3. Kulturelle Inklusivität: Maschinell übersetzte Untertitel in Echtzeit sorgen dafür, dass Zuschauer mit unterschiedlichem sprachlichem Hintergrund in vollem Umfang an den kulturellen Aspekten der Olympischen Spiele teilnehmen und diese schätzen können.
  4. Umfassender Versicherungsschutz: Die Untertitel decken nicht nur den gesprochenen Kommentar ab, sondern auch Grafiken und Text auf dem Bildschirm, sodass auch Nicht-Muttersprachlern ein umfassendes Seherlebnis geboten wird.

3. Live-KI-Sprachdubs (auch bekannt als Live Audio Translations):

  1. Einzelheiten zur Veranstaltung: Sprachübersetzungen in Echtzeit beschreiben die Handlung, die Atmosphäre und die Emotionen der Ereignisse, sodass sehbehinderte Menschen das Live-Programm vollständig verstehen und genießen können.
  2. Narrative Klarheit: KI-gestützte Live-Synchronisationen verdeutlichen komplexe Sportkommentare und sorgen dafür, dass die Zuschauer die Nuancen des Geschehens verstehen, ohne sich ausschließlich auf visuelle Hinweise verlassen zu müssen.
  3. Alternative Sprachoptionen: Die automatische Live-Synchronisation in verschiedenen Sprachen richtet sich an Zuschauer, die Audiokommentare dem Lesen von Untertiteln vorziehen, und bieten so eine Alternative zu schriftlichen Übersetzungen.

Deshalb ist SyncWords ein entscheidender Faktor für Barrierefreiheit bei den Olympischen Spielen

  1. Für ein internationales Publikum

Automatisierte Live-Untertitel, Untertitel und Synchronisationen erweitern gemeinsam die Reichweite der Olympischen Spiele für ein globales Publikum. Die SyncWords-Plattform bietet Inhalte in mehreren Sprachen und sorgt mit Audiobeschreibungen für kulturelle Sensibilität und Respekt für unterschiedliche Zuschauer. Das internationale Publikum kann sich voll und ganz auf die Ereignisse, Sportler und kulturellen Aspekte der Olympischen Spiele einlassen und so ein Gefühl der Verbundenheit und Inklusivität fördern. Diese Funktionen stellen sicher, dass internationale Zuschauer problemlos auf Informationen über Sportler, Veranstaltungspläne, Ergebnisse und Hintergrundgeschichten zugreifen können.

  1. Leicht skalierbare Untertitelung und Übersetzungen

Die Skalierbarkeit von SyncWords ist für die Olympischen Spiele von großem Vorteil, da sie die effiziente Bearbeitung großer Inhaltsmengen ermöglicht, unterschiedlichen Sprachen und Bedürfnissen gerecht wird, verschiedene Veranstaltungsorte und Veranstaltungen unterstützt, Spitzenfrequenzen und Zuschauerzahlen bewältigt, Flexibilität für zukünftiges Wachstum und Innovationen bietet und kostengünstige und effiziente Lösungen anbietet. Mit der skalierbaren Plattform von SyncWords können die Olympischen Spiele 2024 in Paris Zuschauern auf der ganzen Welt eine nahtlose Barrierefreiheit bieten, das allgemeine Seherlebnis verbessern und Inklusivität auf globaler Ebene fördern.

  1. Unterstützt verschiedene Live-Streaming-Protokolle

Durch die Nutzung der SyncWords-Unterstützung für Live-Streaming-Protokolle wie HLS, RTMP, und SRT, Netzwerke wie CBS, CNN, BBC, Bloomberg, France Télévisions, und Stan könnten die Zugänglichkeit und Inklusivität ihrer Live-Berichterstattung über die Olympischen Spiele in diesem Sommer verbessern. Sowohl auf der Beitrags- als auch auf der Verteilungsseite. Egal, ob es sich um adaptives Streaming, Echtzeitübertragung oder zuverlässige Übertragung handelt, die Plattform von SyncWords bietet die Flexibilität und Zuverlässigkeit, die erforderlich sind, um Zuschauern auf der ganzen Welt nahtlos synchronisierte automatische Untertitel, Untertitel und Synchronisationen bereitzustellen. Dies stellt sicher, dass alle Zuschauer die Spannung und das Drama der Olympischen Spiele genießen können, unabhängig von Standort, Gerät oder Sprachpräferenz.

  1. Nahtlos Integriert in AWS-Workflows

Die SyncWords-Plattform ist so konzipiert, dass sie sich nahtlos in AWS Elemental MediaLive und MediaPackage integrieren lässt und bietet eine native Lösung für Live-AI-Untertitelung, Untertitelung und Synchronisation. Durch die Nutzung der Funktionen von AWS Elemental gewährleistet SyncWords eine optimierte Leistung und Zuverlässigkeit für die Bereitstellung von Untertiteln, Untertiteln und Synchronisationen in Echtzeit. Für Anbieter, die bereits AWS Elemental verwenden, erfordert die Integration von SyncWords eine minimale Einrichtung und Konfiguration. Bringen Sie alles in wenigen Minuten zum Laufen und sparen Sie Zeit und Ressourcen.

  1. Verbesserte Genauigkeit mit benutzerdefinierten oder standardmäßigen ASR-Wörterbüchern

Die SyncWords-Plattform ermöglicht es Streaming-Anbietern, benutzerdefinierte ASR-Wörterbücher speziell für olympische Veranstaltungen zu erstellen, einschließlich Athletennamen, Sportterminologie und Veranstaltungsdetails. Die ASR-Wörterbücher stellen sicher, dass die Spracherkennungs-Engine die während der Spiele verwendeten Fach- und Fachbegriffe genau transkribiert. Die ASR-Wörterbücher können auch Sprecheridentifikationen für Kommentatoren enthalten, um sicherzustellen, dass die Untertitel in Szenarien mit mehreren Lautsprechern korrekt zugeordnet werden. Und die agile Plattform von SyncWords ermöglicht schnelle Aktualisierungen und Änderungen der ASR-Wörterbücher, um kurzfristigen Änderungen oder neuen Begriffen, die bei Live-Veranstaltungen eingeführt wurden, Rechnung zu tragen.

  1. Unterstützt gleichzeitige Live-Streams

Die Unterstützung von SyncWords für gleichzeitige Livestreams ist eine wertvolle Funktion, die die Barrierefreiheit, die Berichterstattung und das Engagement der Olympischen Spiele 2024 in Paris verbessert. Die Zuschauer profitieren von der Möglichkeit, zwischen mehreren Veranstaltungen zu wählen und zwischen ihnen zu wechseln, von denen jede über eigene Echtzeit-Untertitel und Übersetzungen verfügt und so ein personalisiertes und inklusives Seherlebnis bietet. Livestream-Anbieter kann eine umfassende Berichterstattung über alle olympischen Veranstaltungen sicherstellen, von hochkarätigen Wettbewerben bis hin zu weniger bekannten Sportarten, ohne Kompromisse bei Genauigkeit oder Leistung einzugehen. Dank der Skalierbarkeit, Zuverlässigkeit und Anpassungsoptionen von SyncWords werden die Olympischen Spiele 2024 in Paris einem globalen Publikum zugänglich und bieten Zuschauern auf der ganzen Welt ein immersives und fesselndes Erlebnis.

  1. In-Player-Versand für alle, die sich die Spiele online ansehen möchten

Die In-Player-Bereitstellung von SyncWords Für Zuschauer, die die Olympischen Spiele 2024 in Paris online verfolgen, bietet es ein nahtloses, benutzerfreundliches und zugängliches Seherlebnis. Mit integrierten Untertiteln, Untertiteln und Live-Sprachübersetzungen können die Zuschauer die Spiele in ihrer bevorzugten Sprache und ihrem bevorzugten Format genießen, was das Engagement und das Eintauchen fördert. Das ansprechende Design gewährleistet geräteübergreifende Kompatibilität, und gut synchronisierte und präzise Untertitel und Übersetzungen sorgen für ein einheitliches Multimedia-Erlebnis. Livestream-Anbieter profitieren von einer verbesserten Einhaltung der Barrierefreiheit, der Nutzerbindung und einer höheren Zuschauerzufriedenheit, wodurch die Olympischen Spiele einem globalen Online-Publikum zugänglich gemacht werden.

  1. Fördert einen hybriden Ansatz zwischen Mensch und KI:

Menschliche Untertiteler bieten zuverlässige Unterstützung für Live-Streaming-Workflows und stellen sicher, dass die Untertitel präzise und pünktlich geliefert werden. Die SyncWords-Plattform ermöglicht den skalierbaren Einsatz von menschlichen Untertiteln und gewährleistet so die Berichterstattung bei gleichzeitigen Live-Veranstaltungen und eine hohe Zuschauerzahl. Durch die Kombination von KI mit menschlichen Untertiteln erreichen Streaming-Anbieter eine kostengünstige Lösung, die qualitativ hochwertige Untertitel für alle olympischen Veranstaltungen gewährleistet. Darüber hinaus werden mit SyncWords menschliche Untertitel für Live-Streaming mithilfe der HLS-, RTMP- und SRT-Protokolle nahtlos unterstützt.

  1. Kompatibilität mit verschiedenen Live-Streaming-Softwares

Die Kompatibilität von SyncWords mit verschiedenen Live-Streaming-Softwares trägt zu mehr bei zugängliche, inklusive und ansprechende Übertragung der Olympischen Spiele 2024 in Paris, was das Erlebnis für Zuschauer auf der ganzen Welt bereichert. Darüber hinaus gibt es in vielen Ländern gesetzliche Anforderungen für die Bereitstellung von Barrierefreiheitsfunktionen wie Untertiteln in ausgestrahlten Inhalten. Die Kompatibilität von SyncWords mit verschiedenen Live-Streaming-Softwares trägt dazu bei, dass die Olympischen Spiele 2024 in Paris diese Compliance-Standards erfüllen

  1. Vollständig cloudbasierte und hardwarefreie Plattform

Die vollständig cloudbasierte und hardwarefreie Plattform von SyncWords bietet Livestream-Anbietern eine flexible, kostengünstige und zuverlässige Lösung für Live-Untertitel und Übersetzungen während der Olympischen Spiele 2024 in Paris. Dank Fernzugriff, Skalierbarkeit, Agilität und hoher Verfügbarkeit können Anbieter genaue und zeitnahe Untertitel und Übersetzungen für mehrere gleichzeitige Live-Streams liefern. Die Sicherheits- und Compliance-Funktionen der Plattform gewährleisten die Datenintegrität und die Einhaltung gesetzlicher Vorschriften, während die nahtlosen Integrationsoptionen eine einfache Implementierung in bestehende Workflows ermöglichen. Durch die Nutzung der Cloud-basierten Technologie von SyncWords können Livestream-Anbieter ihre Berichterstattung über die Olympischen Spiele verbessern und ein globales Publikum mit inklusiven und zugänglichen Inhalten erreichen.

Zusammenfassungen

Die umfassende Palette an Funktionen und Merkmalen von SyncWords, darunter Echtzeit-Untertitel, mehrsprachige Untertitelung, KI-Synchronisation, Personalisierungsoptionen und die nahtlose Integration mit offiziellen Sendungen, macht es zu einer Schlüsseltechnologie, die die Barrierefreiheit bei den Olympischen Spielen in Paris verbessert. Durch den Einsatz von SyncWords wahren die Olympischen Spiele die Werte Inklusivität, Gleichheit und Respekt für alle Zuschauer, unabhängig von ihren Fähigkeiten oder Sprachpräferenzen. Diese Funktionen stellen nicht nur sicher, dass Zuschauer aller Fähigkeiten und Sprachen die Veranstaltungen genießen können, sondern fördern auch Inklusivität, Engagement und kulturelle Wertschätzung auf globaler Ebene.

Verwandte Lesungen im SyncWords-Blog:

Machen Sie Ihre virtuellen Veranstaltungen oder Medien zugänglich und mehrsprachig
Untertitel für Live-Events
Untertitel auf Abruf
  • Premium-Unterstützung
  • 20 Jahre Erfahrung
  • Menschliche und KI-Untertitel
  • Minimale Lieferverzögerung
  • In über 100 Sprachen übersetzen
Andere Artikel
Newsletter-Anmeldung
Erhalten Sie großartige Einblicke von unserem Expertenteam.
Al enviar su dirección de correo electrónico, acepta recibir comunicaciones por correo electrónico de SyncWords